hypoxia research::blog

-For better hypoxia research and perioperative medicine-

Archive for the ‘hypothesis’ tag

いまだ出力できず

without comments

プリンターへの出力は未だできず。

IMG_7012.JPG


Reactivating HIF prolyl hydroxylases under hypoxia results in metabolic catastrophe and cell death.
Tennant DA, Frezza C, Mackenzie ED, Nguyen QD, Zheng L, Selak MA, Roberts DL, Dive C, Watson DG, Aboagye EO, Gottlieb E.
Oncogene. 2009 Aug 31. [Epub ahead of print]

Hypoxia promotes expansion of the CD133-positive glioma stem cells through activation of HIF-1alpha.
Soeda A, Park M, Lee D, Mintz A, Androutsellis-Theotokis A, McKay RD, Engh J, Iwama T, Kunisada T, Kassam AB, Pollack IF, Park DM.
Oncogene. 2009 Aug 31. [Epub ahead of print]

続々でるな。

今週一番感動したのは以下の論文

Riboflavin kinase is shown to couple TNF receptor 1 to reactive oxygen production by the FAD-dependent NADPH oxidase.

Benjamin Yazdanpanah, Katja Wiegmann, Vladimir Tchikov, Oleg Krut, Carola Pongratz, Michael Schramm, Andre Kleinridders, Thomas Wunderlich, Hamid Kashkar, Olaf Utermöhlen, Jens C. Brüning, Stefan Schütze & Martin Krönke

doi:10.1038/nature08206

ここで解析されている現象の分子機序はぼくがredox研究を始めたときから知りたいと思っていたことです。その意味で感慨深い。

しかしこれが正しいとするとぼくの仮説(論文にも書いたことがある)が一応否定されたことになるのだが…

例えばここにAsk1とかどう絡んでくるの? と考えればいくつかの実験が思いつきますが今のぼくにはできないな。


#13-01 多難な船出 出しました

昨日の夜はなぜか精神的にてんぱっていたのですが、冷静に考えればそう大騒ぎすることもなく今日はfigureを作る作業が90%終了。本体の作業も今週中には終わるよ。

NYTから

これはおもしろかった

The most visible aspect of blame, of course, is what name a disease gets. The World Health Organization has struggled mightily to avoid the ethnic monikers given the Spanish, Hong Kong and Asian flus, instructing its representatives to shift from “swine flu” to “H1N1” to “A (H1N1) S-O.I.V.” (the last four initials stand for “swine-origin influenza virus”) to, recently, “Pandemic (H1N1) 2009.”

Written by bodyhacker

9月 1st, 2009 at 11:45 pm

コロンブスの卵だから秘密

without comments

大阪のOさんからのmailに書かれていた疑問はまさにコロンブスの卵というようなものだ。

言われると思い当たる節がありまくりです。というかこれは”あり”ですよ。

とにかく証明されたらかなり大きな話になると思います。他人にどう信じてもらうかが鍵ですよね。

内容は秘密です、コロンブスの卵だから。

土曜日に自宅最寄り書店でMichael Chabonの“The Yiddish Policemen’s Union (P.S.)” の翻訳“ユダヤ警官同盟 ” (マイケル・シェイボン)上・下巻を発見。とりあえず半分読了。

これが新潮文庫から出るのだからすごいですよ。

Michael Chabonはぼくが米国に滞在中に”The Amazing Adventures of Kavalier & Clay”がバカ売れしていて早速買って読み始めたのですが途中で挫折。結局、“カヴァリエ&クレイの驚くべき冒険” を買って読了しました。彼の英語は難しすぎてぼくの能力を超えています。なので翻訳がどれくらいよいのかわからないのですが翻訳がおもしろいことは請け合います。

R0011958.JPG

今日NYTに出てました。

米国でもやっぱ医者不足。

Shortage of Doctors Proves Obstacle to Obama Goals

R0011962.JPG

映画二本観ました。

なぜか家内と。映画を観ている最中に話しかけるのは止めてください。

トウキョウソナタ

井川遥がやっていたピアノの先生って何だったのでしょうか。それがよくわらんかった。

櫻の園

だいぶん翻案されていました。最後のスピッツの歌が妙に耳に残ってiTSで買ってしまいました。

Written by bodyhacker

4月 27th, 2009 at 10:28 pm

麻酔と意識

without comments

今日気付いたのですが最新号のScienceに

Consciousness and Anesthesia

と題するreviewが掲載されています。

いろいろと書いてある割には渡り障りのない結論のような気もしますが読んだらためになると思います。

table1の絵はおもしろいです。今度使おう。

Written by bodyhacker

11月 10th, 2008 at 10:13 pm

madeonamac.gif Creative Commons License